[genshin impact] almost every character saying their name (jp dub)



rip rosaria and lisa

baizhu portrait: https://twitter.com/jamdews/status/1364160668966916096

eula and ayaka voices: https://genshin.honeyhunterworld.com/db/char/unreleased-and-upcoming-characters/?

[ more about genshin impact ]

players can explore the game’s large fantasy world, called teyvat, with over 25+ characters and various points of interest spread across the map. the game features an action combat playstyle that allows the player to swap between 4 individual characters in a party to quickly combo attacks. single-player gameplay is the focus of the game, with co-op mode available for certain activities.

each character has two unique combat skills: a normal skill and a special skill. the normal skill can be used at any time except for the cooldown period immediately after use, while the special skill has an energy cost, requiring the user to amass sufficient elemental energy first.

characters have control over one of seven natural elements: cryo, dendro, pyro, hydro, anemo, electro, and geo. cooking is another significant aspect of genshin impact’s gameplay. players gather many resources in the course of their adventure, some of which can be turned into dishes via cooking. some dishes regenerate characters’ health, while others boost attack or defensive abilities.

download here: https://genshin.mihoyo.com/en

source

31 thoughts on “[genshin impact] almost every character saying their name (jp dub)”

  1. rip lisa and rosaria

    for those wondering: i am Not about to scroll through thousands of paimon dialogue to see if she said her name, just pretend she did

    oh btw i have a public twitter now: https://twitter.com/hourlyqiqi

    some characters have different names to their english and/or chinese names, here’s the list:

    beidou: 北斗 (Hokuto)

    keqing: 刻晴 (Kokusei)

    ningguang: 凝光 (Gyoukou)

    qiqi: ナナ (Nana)

    xiao: 魈 (Shou)

    xingqiu: 行秋 (Yukuaki)

    yanfei: 煙緋 (Enhi)

    zhongli: 鍾離 (Shouri)

    childe isn't included but his name would be: 公子 (Koushi)

    the rest barely change pronunciation wise

    travelers are explanatory, their names change depending on the dub (sora for aether, hotaru for lumine in this case)

    Reply
  2. Woah…they're so different… I always found weird nerve hearing some names pronounced the way they're spelled but I guess Japan changed them because…?

    Reply

Leave a Comment